Pareados de primavera: origen, significado y tradición de las coplas de primavera en el Año Nuevo chino
Te explicamos qué son los pareados de primavera o coplas de primavera: su origen protector, su evolución literaria y su papel como símbolo de buena fortuna durante el Año Nuevo chino.
TRADICIONES Y COSTUMBRES DEL MUNDO
2/25/20265 min read


Pareados o coplas de primavera: origen, evolución y simbolismo
Las coplas de primavera, Fai chun 揮春 o chunlian 春聯
Los pareados de primavera, también llamados coplas de primavera (chūnlián 春联 o Fai chun 揮春), son frases auspiciosas escritas en papel rojo y colocadas a ambos lados de la puerta —y a veces también en el dintel— para atraer buena fortuna al hogar durante el Año Nuevo chino. Forman parte de las tradiciones del Año Nuevo chino, y su función es protectora y simbólica: cada verso expresa un deseo de prosperidad, armonía y renovación.
Orígenes: de los dioses protectores a las coplas literarias
El origen de los pareados de primavera está estrechamente ligado a los dioses protectores de las puertas (ménshén 门神).
En la antigüedad, las casas se protegían colocando ante sus puertas tablillas de madera de melocotonero con las figuras de Shentu y Yulu, divinidades guardianas del inframundo que capturaban demonios, los ataban con cuerdas rojas y los entregaban a los tigres que los devoraban. Estas imágenes, documentadas ya en época Han, constituyen la forma más temprana de decoración protectora en las puertas.
Con el tiempo, estas divinidades fueron evolucionando. Durante la dinastía Tang se popularizaron dos generales históricos, que existieron en realidad, Qin Qiong y Yuchi Jingde, cuya valentía se convirtió en símbolo de protección doméstica y acabaron reemplazando a Shentu y Yulu como guardianes de los hogares.
Cuenta la célebre leyenda del emperador Taizong que, atormentado por ruidos nocturnos, mandó llamar a sus guardianes, Qin Qiong y Yuchi Jingde, para que se aposentaran en la puerta de su habitación durante las noches. Tras varias noches seguidas, al emperador le pareció injusto el trato que estaban recibiendo sus generales, y decidió reemplazarlos por sus retratos. Como esta idea funcionó, desde ese momento las imágenes de Qin Qiong y yuchi Jingde se convirtieron en los ménshén, guardianes de las puertas, más comunes.


Guardianes de las puertas.
Imagen de Ching-chih Lin en Chinese Folk Art, Festivals, and Symbolism in Everyday Life.
Divinidades Shenshu y Yulu.
Título original: Li chui men shen [Shentu, Yulei] yi dui, Waseda University Library


A partir de la dinastía Song, junto a los guardianes militares aparecieron también funcionarios civiles, representando la armonía entre lo civil y lo militar, un principio muy típico de la administración tradicional china.
Con la expansión de los grabados en madera entre los siglos XII y XIII, estas imágenes se difundieron masivamente durante el Año Nuevo y poco a poco dieron paso a coplas o pareados escritos en papel, que terminaron sustituyendo a los dioses en muchas casas.
Evolución histórica de las coplas
Las primeras coplas de primavera específicamente compuestas para atraer buena fortuna se atribuyen al emperador Meng Zhang en el siglo X, quien escribió un pareado para su propia puerta al no quedar satisfecho con las propuestas de sus eruditos. Sin embargo, no fue hasta la dinastía Ming (1368–1644) cuando los pareados se popularizaron entre todas las clases sociales.
En la dinastía Qing (1644–1911), la composición de pareados de primavera se convirtió incluso en una prueba de ingenio y educación: la habilidad para emparejar versos antitéticos era un signo de refinamiento literario y dominio del lenguaje.
Características formales
Los pareados de primavera siguen reglas estrictas:
Dos líneas paralelas, llamadas “cabeza” y “cola”.
Correspondencia palabra por palabra en categoría gramatical y tono.
Economía extrema del lenguaje, que condensa significados en muy pocos caracteres.
Se escriben tradicionalmente en papel de color rojo, un color asociado a la protección y la buena fortuna.
Su fuerza reside en la brevedad y en la capacidad de sugerir más de lo que dicen explícitamente.
Coplas contemporáneas: China continental vs. Taiwán
En la China continental, las coplas de primavera modernas han incorporado expresiones de ideología socialista, combinando imágenes tradicionales con vocabulario político. Es habitual encontrar pareados que emparejan “banderas rojas” con “flores frescas”, o que celebran “la prosperidad” junto al “florecimiento del socialismo”.
En Taiwán, en cambio, las coplas tienden a centrarse en la prosperidad económica y el éxito empresarial, reflejando una sociedad orientada al comercio y la iniciativa privada.
Otras decoraciones para el Año Nuevo chino
Además de los pareados de primavera, muchas puertas se decoran con el carácter 福 fú, que significa “bendición” o “buena fortuna”. A menudo se cuelga del revés, porque la palabra “al revés” (倒 dào) suena igual que “llegar” (到 dào). De esta forma, colocar el fú invertido crea un juego de palabras que significa:
👉 “¡La buena fortuna ha llegado!”
También se cuelgan imágenes con motivos del animal del zodiaco correspondiente o con otros deseos auspiciosos, y, por supuesto, no pueden faltar los faroles rojos.




Guardianes de las puertas. Decoración actual.
Imagen en Chinese Folk Art, Festivals, and Symbolism in Everyday Life.
Pareados de primavera en un restaurante de Chinatown, San Francisco.
Imagen en Chinese Folk Art, Festivals, and Symbolism in Everyday Life.
Sigue leyendo...




Te recomendamos...
Mooncakes and Hungry Ghosts: Festivals of China


Para profundizar en este tema...

Fuentes y referencias
Estas son las fuentes consultadas para elaborar el artículo. Te recomendamos su lectura si quieres profundizar más.
Libros y artículos
Stepanchuk, Carol, y Charles Choy Wong. Mooncakes and Hungry Ghosts: Festivals of China. San Francisco: China Books & Periodicals, 1991.
Imágenes
Mullen, Nicole. Chinese Folk Art, Festivals and Symbolism in Everyday Life. Berkeley: Phoebe A. Hearst Museum of Anthropology, University of California, 2005. Disponible en línea: https://hearstmuseum.berkeley.edu/sites/default/files/Chinese_Folk_Art_Festivals_and_Symbolism.pdf
Shenshu and Yulü. Wikipedia, The Free Encyclopedia. Imagen original de Waseda University Library. Disponible en línea: https://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/bunko19/bunko19_d0016/